ترجمه نامه امام علي (ع) و «صحيفه سجاديه» به 40 زبان
عصر شیعه ـ اصغر صابري - مدير مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني - با اعلام اين خبر گفت: نامه حضرت امير عليهالسلام به مالك اشتر كه دربرگيرنده نكاتي نغز دربارهي شيوهي حكومتداري آن حضرت است، به 40 زبان ترجمه ميشود. هماكنون مقدمات كار فراهم آمده است و انتظار ميرود كه به زودي مراحل مختلف ترجمهي اين اثر گرانسنگ فرهنگ شيعي به زبانهاي ديگر آغاز شود.
همچنين به گفته او، با تأكيد ويژهي رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، «صحيفه سجاديه»ي حضرت امام سجاد (ع) نيز به 40 زبان ترجمه خواهد شد. هماكنون بررسي شده است كه اين اثر به چه زبانهايي ترجمه شده تا با نگاهي به آن ترجمهها، بتوان ترجمههاي بهتري از اين اثر به دست داد. اكنون ترجمهي اين اثر به زبانهاي آذري، بنگالي و فرانسوي انجام شده و در مراحل چاپ است. در ادامه، اين اثر به زبانهاي ديگر نيز ترجمه خواهد شد.
اخيرا نيز محمدباقر خرمشاد - رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي - از ترجمه آثار ادبيات كلاسيك فارسي به زبانهاي ديگر خبر داده و گفته بود: ما در مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني، در كنار كتابهاي ديني و اسلامي، آثار ادبيات كلاسيك را هم ترجمه ميكنيم و هماكنون اقداماتي را براي ترجمهي آثار كلاسيك فارسي انجام دادهايم كه اميد ميرود به زودي به نتيجه برسد. روشن است كه بخش مهمي از آموزهاي دين مبين اسلام از طريق آثار عارفان و شاعران در فرهنگ ايراني نهادينه شده است و اين آثار به دليل فخامت و بلاغتي كه دارند، در انتقال آموزهاي دين مبين اسلام به فرهنگهاي ديگر ميتوانند نقش مؤثري داشته باشند؛ براي همين ما بيشك به ترجمه و انتشار اين آثار اقدام ميكنيم.
تأسيس مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني در خارج از كشور زير نظر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، تيرماه سال 86 به تصويب شوراي عالي انقلاب فرهنگي رسيد و اين مركز مدتي است كه فعاليتش را شروع كرده است.
منبع» ایسنا